Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego - ebooki
W roku akademickim 1972/73 powołano w Uniwersytecie Łódzkim Dział Wydawnictw, którego zadaniem miało być opracowywanie i edycja uczelnianych prac naukowych, dydaktycznych i informacyjnych. W 1984 r. Dział został przekształcony w Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
Autorami publikowanych prac są przede wszystkim pracownicy naukowi uczelni, ale również wybitni znawcy przedmiotu z innych ośrodków w kraju i za granicą, natomiast problematyka publikacji skupiona jest wokół podstawowych dyscyplin uniwersyteckich i tematyki interdyscyplinarnej.
Obecnie rozwijany program wydawniczy stanowi kontynuację bogatej oferty starannie opracowanych pod względem redakcyjnym i typograficznym publikacji z różnych dziedzin nauki, ze szczególnym uwzględnieniem szeroko rozumianej humanistyki.
-
Русская фразеология для поляков. Пратическое пособие. Rosyjska frazeologia dla Polaków. Dodatek praktyczny
-
SlovoSlavia. Studia z etnolingwistyki słowiańskiej
-
Metodologie językoznawstwa. Podstawy teoretyczne. Podręcznik akademicki
-
Zarys frazeologii współczesnego języka rosyjskiego (ujęcie funkcjonalno-teoretyczne) Oчерк по фразеологии современного русского языка (функционально-теоретический подход)
-
Politik - Medien - Sprache. Deutsche und polnische Realien aus linguistischer Sicht
-
Verbs in Fictive Motion
-
Lingüística hispánica en Polonia: tendencias y direcciones de investigación
-
Предпереводческий анализ текста как первый этап стихотворного перевода
-
Dwa tygodnie z polskim. Poziom A1
-
Dyskurs. Współczesne opracowania i perspektywy badawcze
-
Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku
-
La competenza onomastica nell'insegnamento e nell'uso dell'italiano L2. Il contesto polacco
-
Variability in English across time and space
-
Disponibilidad léxica. Teoría, método y análisis
-
Polsko-ukraiński słownik frazeologiczny
-
Traduttologia e Traduzioni, vol. II. Identità linguistica - identità culturale
-
Traduttologia e Traduzioni, vol. III. Interdisciplinarietà della traduzione
-
Die sprachliche Interferenz als vielschichtige Ursache für Fehler in der Übersetzung
-
Nozioni di grammatica descrittiva della lingua Italiana. Fonetica e fonologia
-
Nozioni di grammatica descrittiva della lingua Italiana. Fonetica e fonologia. Chiavi degli esercizi
-
Lingüística hispánica teórica y aplicada. Estudios léxico-gramaticales didácticos y traductológicos
-
Дидактика русского языка и проблемы перевода в иностранной аудитории
-
Categories and Units in Language and Linguistics
-
Fach- und Gemeinsprache in deren Wechselbeziehungen und diffusem Spannungsfeld. Eine lexikonbasierte Analyse rechtssprachlicher Lesarten
-
Moving between Modes. Papers in Intersemiotic Translation in Memoriam Professor Alina Kwiatkowska
-
Germanistinnen und Germanisten im Beruf - zwischen Ausbildung und Realität
-
Utile e traducibile. Esercizi di lessico settoriale e quotidiano
-
Sperimentare ed esprimere l\'Italianità. Aspetti linguistici e glottodidattici
-
Вопросы семантики и стилистики текста: лингвистический дискурс
-
CALL. Nauka języków wspomagana komputerowo. Leksykon pojęć