ODBIERZ TWÓJ BONUS :: »

Pamiętniki Jana Paska w przekładzie na język współczesny

Pamiętniki Jana Paska w przekładzie na język współczesny Jan Chryzostom Pasek - okladka książki

Pamiętniki Jana Paska w przekładzie na język współczesny Jan Chryzostom Pasek - okladka książki

Wydawnictwo:
WIMANA
Ocena:
Bądź pierwszym, który oceni tę książkę
Stron:
360
Dostępny format:
     PDF
Jan Chryzostom Pasek (ok. 1636 1701), polski szlachcic, rozsławiony dzięki pozostawionym po sobie pamiętnikom. Pamiętniki te, odkryte dopiero w XIX w., wywarły znaczny wpływ na autorów powieści historycznych, zwłaszcza Henryka Sienkiewicza, gdzie wyraźnie pobrzmiewają w jego Trylogii. Niestety, pisane w języku staropolskim z bogatą domieszką języka łacińskiego, dla współczesnego czytelnika stały się po prostu nieczytelne. A szkoda pisze Zenon Gołaszewski we Wstępie gdyż w istocie są one pisane w tak żywy, barwny i pełen humoru sposób, że przez pewien czas po ich odkryciu Pamiętniki uważano za mistyfikację (). Wszystko to zadecydowało, że jako historyk postanowiłem dokonać na Pamiętnikach Paska pewnego eksperymentu, a mianowicie z myślą o ułatwieniu czytania lektury, teksty łacińskie przełożyłem na język polski, a także uwspółcześniłem mało lub w ogóle niezrozumiałą staropolszczyznę; innymi słowy: pozwoliłem panu Paskowi przemówić we współczesnym nam języku. Efekt wart był trudu Pamiętniki przetłumaczone na współczesny język polski czyta się jednym tchem, niby barwną, wartką, pełną akcji i rubasznego humoru powieść historyczną.

Wybrane bestsellery

Jan Chryzostom Pasek - pozostałe książki

WIMANA - inne książki

Zamknij

Przenieś na półkę
Dodano produkt na półkę
Usunięto produkt z półki
Przeniesiono produkt do archiwum
Przeniesiono produkt do biblioteki

Zamknij

Wybierz metodę płatności

Sposób płatności