ODBIERZ TWÓJ BONUS :: »

    Le denominazioni proprie nelle traduzioni italiane della narrativa contemporanea polacca

    (ebook) (audiobook) (audiobook) Język publikacji: dwujęzyczne
    Autor:
    Joanna Ozimska
    Le denominazioni proprie nelle traduzioni italiane della narrativa contemporanea polacca Joanna Ozimska - okładka ebooka

    Le denominazioni proprie nelle traduzioni italiane della narrativa contemporanea polacca Joanna Ozimska - okładka ebooka

    Le denominazioni proprie nelle traduzioni italiane della narrativa contemporanea polacca Joanna Ozimska - okładka audiobooka MP3

    Le denominazioni proprie nelle traduzioni italiane della narrativa contemporanea polacca Joanna Ozimska - okładka audiobooks CD

    Ocena:
    Bądź pierwszym, który oceni tę książkę
    Stron:
    208
     
    PDF

    I nomi propri svolgono un ruolo importante nella vita sociale, e, viste le loro caratteristiche, sono un materiale interessante per il mondo letterario. I nomina propria presenti nelle pagine dei romanzi contemporanei polacchi a causa della loro forma e della loro semantica possano essere una fonte di informazioni sui valori, tendenze, mode relativi alla denominazione, possono anche costituire una sfida per i traduttori letterari.

    Lo scopo di questo studio è analizzare le strategie traduttologiche applicate a diverse categorie di onimi dai traduttori della narrativa contemporanea polacca tradotta in italiano e dimostrare che le risorse onomastiche letterarie sono sempre un problema traduttologico, degno di approfondimento e di descrizione, data la complessità della natura dei nomi propri.

    Wybrane bestsellery

    Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego - inne książki

    Zamknij

    Wybierz metodę płatności

    Zamknij Pobierz aplikację mobilną Ebookpoint