ODBIERZ TWÓJ BONUS :: »

Le denominazioni proprie nelle traduzioni italiane della narrativa contemporanea polacca

Język publikacji: dwujęzyczne
Le denominazioni proprie nelle traduzioni italiane della narrativa contemporanea polacca Joanna Ozimska - okladka książki

Le denominazioni proprie nelle traduzioni italiane della narrativa contemporanea polacca Joanna Ozimska - okladka książki

Ocena:
Bądź pierwszym, który oceni tę książkę
Stron:
208
Dostępny format:
     PDF

I nomi propri svolgono un ruolo importante nella vita sociale, e, viste le loro caratteristiche, sono un materiale interessante per il mondo letterario. I nomina propria presenti nelle pagine dei romanzi contemporanei polacchi a causa della loro forma e della loro semantica possano essere una fonte di informazioni sui valori, tendenze, mode relativi alla denominazione, possono anche costituire una sfida per i traduttori letterari.

Lo scopo di questo studio è analizzare le strategie traduttologiche applicate a diverse categorie di onimi dai traduttori della narrativa contemporanea polacca tradotta in italiano e dimostrare che le risorse onomastiche letterarie sono sempre un problema traduttologico, degno di approfondimento e di descrizione, data la complessità della natura dei nomi propri.

Wybrane bestsellery

Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego - inne książki

Zamknij

Przenieś na półkę
Dodano produkt na półkę
Usunięto produkt z półki
Przeniesiono produkt do archiwum
Przeniesiono produkt do biblioteki

Zamknij

Wybierz metodę płatności

Sposób płatności