ODBIERZ TWÓJ BONUS :: »

    Koran

    (ebook) (audiobook) (audiobook)
    Autor:
    Allah
    Koran Allah - okładka ebooka

    Koran Allah - okładka ebooka

    Koran Allah - okładka audiobooka MP3

    Koran Allah - okładka audiobooks CD

    Ocena:
    Bądź pierwszym, który oceni tę książkę
    Czas nagrania:
    19 godz. 15 min.
    Czyta:
    Roch Siemianowski
     
    Audiobook w mp3

    W 160. rocznicę ukazania się tzw. Koranu Buczackiego, o którym do niedawna sądzono, że jest najstarszym polskim tłumaczeniem Świętej Księgi islamu, Muzułmański Związek Religijny w RP opublikował swój najnowszy przekład Koranu na język polski.

    Inicjatorem tego znaczącego, nie tylko dla społeczności muzułmańsko-tatarskiej, przedsięwzięcia jest Mufti Rzeczypospolitej Polskiej Tomasz Miśkiewicz, przewodniczący Najwyższego Kolegium Muzułmańskiego MZR w RP.

    W maju 2015 roku Mufti RP Tomasz Miśkiewicz powierzył wykonanie tłumaczenia Musie Czachorowskiemu, poecie i dziennikarzowi, redaktorowi naczelnemu kwartalnika "Przegląd Tatarski". Jesienią 2017 roku gotowy materiał został przekazany do korekty Rozalii Bogdanowicz i Barbarze Pawlic-Miśkiewicz. Ostatnie pół roku zabrały przygotowania techniczne: wybór papieru, wzoru okładki oraz wszelkie ustalenia drukarskie. Gotowe dzieło ukazało się w trzech wersjach, różniących się okładką. Najliczniejsza, podstawowa edycja ma wysmakowaną prostą oprawę. Kolejna odznacza się okładką z bogatym złotym ornamentem, zaś seria limitowana posiada jeszcze dodatkowo złocone krawędzie stron.

    Tłumacz przekładu Koranu, Musa Czachorowski, zaznacza, że język Koranu jest zrozumiały i jasny, ale Księgę trzeba czytać możliwie często, rozmawiać o jej treści i zastanawiać się nad nią, ponieważ zawiera bardzo wiele rozmaitych zaleceń, wskazań, zasad i nakazów, które należy realizować w codziennym życiu. Podstawą jego tłumaczenia był rosyjski przekład autorstwa prof. Fazila Qaraoglu, ale podczas pracy sięgał jeszcze do sześciu innych tłumaczeń Koranu na język rosyjski, a także do wersji angielskiej oraz czeskiej. W miarę swych możliwości sprawdzał wiele rzeczy w oryginalnym tekście arabskim. Wielokrotnie konsultował się też z Muftim Miśkiewiczem, który sprawował nad przekładem pieczę teologiczną.

    Wybrane bestsellery

    Zamknij

    Wybierz metodę płatności

    Zamknij Pobierz aplikację mobilną Ebookpoint