ODBIERZ TWÓJ BONUS :: »

    Angielsko-polski słownik fałszywych przyjaciół (ebook)(audiobook)(audiobook) Książka w języku dwujęzyczne

    Ocena:
    Bądź pierwszym, który oceni tę książkę
    Stron:
    80
     
    PDF

    Ebook

    45,01 zł 25%
    33,95 zł

    Dodaj do koszyka lub Kup na prezent Kup 1-kliknięciem

    Przenieś na półkę

    Do przechowalni

    • Ponad 4000 najpopularniejszych fałszywych przyjaciół wraz z wymową:

    advocate [ædvəkət] – orędownik/czka (np. pokoju) vs lawyer [lɔːjə(r)] – adwokat

     

    • Pomocne wyjaśnienia:

    dialogue - dialogi (w filmach) ≠ dialogues - dialogi (w podręcznikach)

    recruitment - rekrutacja (do pracy) ≠ admissions - rekrutacja (na studia)

    sb’s studies - studia (gdy mówimy o czyjiś studiach) ≠ degree courses - studia (ogólnie)

     

    • Obszerna prezentacja fałszywych przyjaciół w łatwych do zapamiętania, kontrastowych zestawieniach:

    abstinent - osoba wstrzemięźliwa vs teetotaler - abstynent/ka

    branch - oddział, filia vs line of business - branża

    dress - sukienka vs tracksuit - dres

     

    • Użycie fałszywych przyjaciół w kontekstach:

    Yesterday I played golf in my new red turtleneck sweater. Wczoraj grałem w golfa w moim nowym, czerwonym golfie.

     

    • Ciekawostki dotyczące różnic znaczeniowych:

    Przymiotnik positive ma węższe znaczenie niż polski odpowiednik pozytywny

    Rzeczownik compote oznacza danie i nie jest to napój

    Rzeczownik specialization nie jest używany w odniesieniu do medycyny

    Zamknij

    Wybierz metodę płatności