Оттла
Вона подумала, що, лягаючи спати раніше, ніж зазвичай, зможе заснути легше. Невдовзі після вечері побажала батькам на добраніч. Оттла повернулася до сімейної квартири, щоб бути поруч із ними, коли ті з нетерпінням чекали на повернення її брата із санаторію в Кірлінґу. Дівчина лягла спати, сподіваючись, що ця ніч буде відрізнятися від інших. Але вона була схожа на решту, із шлейфом страху й запитань без відповідей. Годинник щойно пробив третю, а Оттла Кафка все ще намагається заснути.
Із самого ранку вона сподівалася на звістку з Кірлінґа: лист від Франца, дзвінок від Роберта, Дори чи навіть доктора Гофмана. Та коли настав вечір, новин не було.
Тієї ночі бачила свого брата в думках, умираючого, нерухомого на своєму ліжку. Чи це був поганий сон, подібний до тих, які марилися їй останнім часом? Цей образ Франца не давав спокою. Оттла згорнулась калачиком, занурилася в ковдру, глибоко вдихнула й прошепотіла:
- Франц живий і здоровий.
Вона намагається не думати й не рухатись. Перестати чути годинник, затулити вуха для звуків вулиці, не бачити загрозливу тінь від штори, яка танцює на стіні. Не дозволяти страху панувати над собою. Хіба вірити в передчуття не так само безглуздо, як вірити в голема? Вечір перетворює найменше побоювання на жах. Уранці, як завжди, виявиться, що вона дала себе одурити природній тривозі. І її страхи, як завжди, виявляться лише плодом уяви та великої сестринської любові. Але побоювання розвіються білизною дня так само швидко, як на світанку зникають зорі. Але ранок здається таким далеким, армія химер відділяє її від дня.
Юнка підводить голову, дозволяє своєму погляду блукати в напівтемряві, зупиняється на картині, що висить на стіні навпроти ліжка, віддається спогляданню репродукції заходу сонця над Прагою, потім переводить зір на раму з муранського скла4, освітлену крізь вікно вуличними ліхтарями. Але ніщо, навіть великий комод, настільки сповнений спогадів, що варто доторкнутися до дуба, як до обличчя долітають аромати дитинства, не може позбавити Оттлу від жахливого відчуття, наче з Францом за чотириста кілометрів від неї сталося щось погане.
Можливо, усе, що потрібно зробити, це почекати, поки хмара розсіється, і виснаження, до якого доводить її ця боротьба з собою, урешті-решт занурить дівчину в найглибший сон - навіть якщо це буде, як і щоночі, відколи стан Франца погіршився. Марення, котре нічого не виправляє, залишає вечірній смуток недоторканим, і з якого вона вийде рано-вранці в депресії, схожій на ту, що була напередодні.
Оттла глибоко вдихає й видихає, і з кожною хвилиною її скроні гупають не так сильно, а тривога вщухає. Сподівається, що брат усе ще живий. Склеплює повіки, простягає руки й чекає, коли її поглине сон.
Годинник відраховує секунди.
Кілька місяців тому, повернувшись до сімейної квартири після тривалого перебування в Берліні, Франц сказав, що звук годинника заважає йому спати.
- А ти спробуй не слухати, - порадила Оттла.
Брат розсміявся, перш ніж стався напад кашлю, подібного до якого вона ніколи не чула. Через декілька довгих секунд він припинився. Обидва погляди впали на пляму крові внизу носовичка. Франц прошепотів тихим, вибачливим голосом, що нічого серйозного, от зовсім, не варто хвилюватися.
Перебування в Німеччині в страшний холод берлінської зими й загальне нещастя 1923 року загострили хворобу. До сьогодні Оттла відчуває провину за те, що заохотила брата до поїздки. Мала б сказати:
- Ні, це нерозумно, залишайся тут, з нами, заради свого здоров'я. Якщо не для себе, то хоч ради мене.
Він би послухав її, завжди так робив, Оттла була єдиною, до чиїх порад прислухався. Але, як завжди, вона вважала за краще стати на його бік і підтримати в рішенні покинути Прагу. Дівчина знову виступила проти батька, цього разу хибно, який, відколи Франц запропонував свою ідею, уважав поїздку чистим божевіллям:
- Поїхати жити в Берлін, коли цей хлопчик ледве може перейти Карлів міст!
Вона мусила визнати, що батько мав рацію. Берлін уплинув на Франца. До кінця свого перебування в столиці Німеччини він важив п'ятдесят кілограмів. Оттла знову побачила брата на порозі у квітні, коли той повернувся до Праги, розпатланого, з наче намальованими рисами обличчя, жахливо худорлявого та надзвичайно блідого ходячого трупа. Батько привітався з ним навмисно відсторонено, що лише недосконало маскувало ступінь переляку. Мати довго обіймала сина, сльози текли по її щоках. Тепер настала черга сестри обійняти тендітну купу кісток, які, як вона боялася, зламаються, якщо триматиме Франца надто міцно. Брат був загорнутий у свій вовняний плащик, незважаючи на м'який день, а потім сказав, ніби тільки-но второпав, наскільки тривожним може бути його стан:
- Не дивіться так жахливо на мою недугу. Сьогодні вранці, наприклад, мені не виповнилося й тридцяти восьми.
- Що ці кляті лікарі дають тобі, щоб збити температуру?
- Поки що вони пропонують лише інгалятори. Але я все одно відмовляюсь від уколів миш'яку.
- Якщо лікарі рекомендують, то чому від них відмовляєшся?
Франц збентежено посміхнувся, ніби благаючи про милосердя.
За декілька днів його привезли до відділення професора Гаєка у Відні, який спеціалізується на безнадійних випадках.
Життя всієї родини перевернулося догори цапки сім років тому, тієї проклятої ночі в серпні 1917 року, коли Франц прокинувся, кашляючи кров'ю. Катастрофа сталася в той час, як життя, здавалось, нарешті стало посміхатися йому.
У віці тридцяти шести років парубку вдалося покинути родинне гніздечко. Після довгих зволікань урешті винайняв невеличку квартиру в палаці Шенборнів, яку Оттла знайшла для нього. Приблизно в той же час заручився з Феліс. І цей другий раз буде чарівним, молилася сестра, хоча ніколи не вірила в щирість такого союзу. Хлопчик переживав своє запізніле перетворення на чоловіка. Страхова компанія була ним повністю задоволена. Франц був у захваті від того, що оселився в цій крихітній двокімнатній квартирі - своїй першій справжній домівці. Він здавався щасливішим, ніж у помешканні на Ланґеґасе, яке Оттла завжди ненавиділа, чи навіть у тому ляльковому будиночку на Алхімістенґасе. Брат казав, що любив гуляти вечорами тихою алеєю, чути, як його кроки хрумтять на снігу, коли прямує до замку.
Але після шести місяців цього простого щастя в скромній квартирі палацу Шенборнів, одного ранку він прийшов до сестри додому, блідий і не в змозі вимовити ні слова.
- Що сталося? - спитала вона. - Щось із Феліс? Може, страховий офіс?
Але це було не перше й не друге.
- А що ж тоді? Скажи мені, Франце, я все чую.
Потім, ніби трохи присоромлений, зізнався сестрі, що кашляв кров'ю.
Й ось Франц уже декілька днів перебуває в Кірлінґу після Відня й жахливої терапії в професора Гаєка. Куди все це нас приводить? Дівчина провела ранок, визираючи у вікно в пошуках професора. Останній лист був відправлений минулого тижня. Коли його отримали, Оттла й дві її сестри, Наті й Еллі, танцювали під захопленим поглядом матері так палко, ніби було оголошено про повернення блудного сина. Потім читали разом, кожне слово як заклинання, накладене на нещастя. Дівчина знає цей лист майже напам'ять, але в цю мить плекає надію знайти між рядками послання, яке вислизнуло від її попередніх читань, щось заспокійливе, що полегшило б її страждання. Вона увімкнула світло й відкрила шухляду комода, де зберігалися листи з Кірлінґа. Витягла той, що лежав на вершині стосика. І стала читати. Шепотіла кожне речення, наче промовляла молитву:
"Кірлінґ
Любі батьки,
Про наступний візит, який ви іноді згадуєте, думаю щодня, бо це мені дуже важливо. Це було б так чудово. Ми так давно не були вкупі. Знову мирно провести декілька днів разом у прекрасній країні. А потім випити по келиху пива. До речі, я часто думаю про це зараз, під час спекотних літніх місяців, як ми пили пиво разом усі ті роки, коли батько брав мене до школи плавання. Це й чимало іншого свідчить на користь вашого візиту, але занадто багато проти. По-перше, батько, імовірно, не зможе приїхати через труднощі з отриманням паспорта... А по-друге, мамо, я все ще маю не дуже гарний вигляд і взагалі не вартий того, щоб мене бачили. Ти знаєш, які проблеми мав у перші дні тут і у Відні. Вони дещо стримували мене, запобігали швидкому падінню температури, яка ще дужче мене ослаблювала. Несподіванка туберкульозного ларингіту також виснажила мене більше, ніж мала б.
Тільки тепер із допомогою Дори та Роберта - ким би я був без них - починаю позбавлятися цієї слабкості. Але зараз у мене все ще є проблеми. Незважаючи на добру їжу, яку ми тут їмо, і майже щоденні прогулянки на свіжому повітрі, я ще не зовсім одужав. Я навіть не в такій хорошій формі, як був, скажімо, нещодавно в Празі. Якщо додасте до цього той факт, що можу розмовляти лише пошепки, та й то не дуже часто, ви й самі захочете відкласти свій візит.
Але справи йдуть на краще. Професор відзначив помітне поліпшення стану гортані. Тож, любі батьки, поки що здаватися не варто, еге ж? Окрім рідкісних візитів до фахівця, Роберт ні на мить не відходить від мене й піклується всіма силами, замість того щоб думати про свої іспити.
З любов'ю
Ф."
Оттла повторює собі:
- Усе йде на краще...
Відчуває полегшення. Вона боялася даремно. Тримає в руках доказ того, що Франц одужує.
Дівчина цілує папір, як колись брата в лоб, коли в нього була лихоманка. Кладе аркуш назад на стос. Тепер зможе заснути, а завтра ці передчуття будуть не більше, ніж поганий спогад.
4 Скляні вироби з Венеції. Назва "муранське скло" пов'язана з відомими склодувними майстернями на острові Мурано. Тамтешні ремісники досягли надзвичайних успіхів в обробці скляних виробів, їхньому забарвленні та декоруванні.