7
Рой Гольдстром від дванадцяти своїх рочків конструював динозаврів. Динозаври, перебуваючи на восьмиміліметровій плівці, ганялись за татом Роя довкола подвір'я і з'їдали його. Згодом, коли Роєві стукнуло двадцять, він пересадив своїх гавриків-динозавриків до невеликих нічних студій і заходився штампувати дешевенькі фільмики про загублені світи, чим і зажив слави. Динозаври ущерть заповнили його життя, аж усі друзі стурбувались і спробували підшукати для нього милу дівчину, яка б мирилася з тими Звірюками. Але ті їхні пошуки тривають і по сьогодні.
Сходячи східцями на ґанок, я пригадував один особливий вечір, коли Рой запросив мене на виставу "Зіґфріда" до Шрайн-Аудиторіуму. "А хто це співає?" - запитав я. "Та до дідька тих співаків! - закричав Рой. - Ми прийшли на Дракона!" Що ж, музика-співи були на висоті. Ну, а Дракон? Зжери тенора! При погашеному світлі...
Місця наші були так високо від дійства - о Боже! - що я спромігся розгледіти лише ліву ніздрю дракона Фафнера! А Рой бачив тільки великі викиди драконячого вогню з димом, які виривалися з невидимого носа тварюки і мали на смерть спалити Зіґфріда.
- Прокляття! - просичав Рой.
Бо загинув саме Фафнер: чарівний меч глибоко увігнався йому в серце. Зіґфрід ревнув свій клич звитяги. Рой зірвався на рівні ноги, кленучи виставу, й вискочив із зали.
Я знайшов його у фоє.
- І то дракон? Грізний Фафнер? Господи Ісусе! Ти це бачив?!
Коли ми вихопилися в ніч, Зіґфрід усе ще верещав про життя, любов і різанину.
- І що - лишилася там публіка? Та самі тобі виплодки! - бушував Рой. - Ще дві години проскніти в тій пастці, де немає Фафнера!
І ось він тут, на гойдалці, поколихується тихо-мирно на парадному ґанку, загублений у часі, але таки принесений крізь роки сюди, назад.
- Егей! - щасливо гукнув він. - А що я тобі казав? Будиночок моїх дідуся-бабусі!
- Ні, моїх!
- І твоїх, і моїх!
Рой засміявся, щирим-щасливим сміхом, і простяг мені великий товстий примірник роману "Додому немає вороття".
- Він таки помилився, - тихо мовив Рой.
- Авжеж, - підтакнув я. - О Боже, ми знову вдома!
І затнувся. Бо ж якраз за оцими луками знімальних павільйонів я розгледів той самий високий мур, що розділяв цвинтар і кіностудію. І той привид - тіло чоловіка на драбині - був там, але я ще не був готовий сказати це другові. Натомість я мовив:
- А як твої справи з тією Звірюкою? Ти вже знайшов її?
- Тю! Ти скажи, де твоя Тварюка?
Оце такі балачки точилися між нами вже не перший та й не другий день. Мене із Роєм запросили конструювати й копіювати звірів, скидати метеори з відкритого космосу й вичакловувати кровожерливих гуманоїдів із темних лагун, і щоб із пащек їхніх, тих десятицентових ікол, скрапувала клішована смола.
Спершу найняли для цієї справи Роя як технологічно просунутого. Його птеродактилі по-справжньому ширяли в допотопних небесах. А його бронтозаври були горами, що йшли на прощу до Магомета.
А тоді хтось прочитав штук двадцять чи й тридцять моїх "Моторошних бувальщин" - оповідок, які я писав від дванадцяти років, а від двадцяти одного продавав дешевим та охочим до сенсацій журналам. І той хтось найняв мене "настрочити драму" для Роєвих тварюк, від чого я геть сп'янів, мов від надміру кисню, бо ж досі я що тільки не робив: і підплачував, і втирався усіляко в тисяч дев'ять кінострічок, та все ждав-чекав, коли ж то хто-небудь смальне зі стартового пістолета, аби я ошалілим зайцем ускочив до бодай якогось фільму.
- Мені потрібне щось таке, чого ніхто ще досі не бачив! - заявив мені Менні Ляйбер того першого дня. - У трьох вимірах ми бахкаємо чимось у бабцю Землю. Якийсь метеор падає...
- ...зовсім близенько від гігантського Аризонського кратера, - підхопив я. - А той кратер там уже мільйон років. Що за привабливе місце, аби туди влучив новий метеор чи астероїд і...
- ...і з нього вискакує наша нова жахалка! - вигукнув Менні.
- А ми бачимо це насправді? - засумнівався я.
- Ти що таке верзеш? Ми мусимо це побачити!
- Авжеж - але гляньте на такий фільм, як "Чоловік-леопард"! Там жах виходить із нічних тіней, із невидимих речей. А що ви скажете про "Острів мертвих", коли мертва жінка, кататонічка, прокидається й переконується: вона - в могилі?!
- Радіопостановки! - гаркнув Менні Ляйбер. - Прокляття! Люди хочуть бачити те, що їх лякає...
- Я ж не для суперечки...
- Ото й не сперечайся! - випалив Менні. - Дай такі десять сторінок, що налякали б мене до втрати відчуття власного тіла! Хоч би що він напартолив, - тут Менні тицьнув пальцем у Роя, - ти маєш склеїти все докупи динозаврячим лайном! А зараз - ушивайтесь! І подивіться на себе в дзеркало о третій ранку!
- Сер! - вигукнули ми.
Двері захряснулись.
Вийшовши надвір, на ясне сонечко, ми з Роєм перезирнулися.
- Ти втягнув нас обох іще й у таку файну тарапату, Стенлі!
Усе ще заливаючись реготом, ми припали до роботи.
Я написав десять сторінок, лишивши доволі простору для монстрів. Рой же хляпнув тридцять фунтів мокрої глини на стіл і затанцював надовкіл, то тицяючи туди пальцем, то щось приліплюючи, - сподівався, либонь, що страховисько так і виросте саме собою, мов гігантська бульбашка в доісторичній калабані, а тоді лусне, із сичанням сірчаних випарів, і з того лулусь якраз і вискочить щонайщиріше жахіття.
Рой перечитав мої сторінки.
- А де ж твій Звір? - вигукнув він.
Я бликнув на його руки - порожні, але закаляні криваво-багряним глеєм.
- А твій де? - питаю.
А оце ми саме здибалися з ним за три тижні по тій балачці.
- Слухай, ти, - звертається до мене Рой. - І чого це ти вкляк отам унизу та й витріщився на мене? Підійди сюди, вхопи пампушку, сядь та розкажи щось.
То ж я підійшов, узяв запропонований мені пампух та й собі вмостився на гойдалці, рухаючись навпереміну: то вперед - у майбутнє, то назад - у минуле. Вперед - то ракети й Марс. Назад - то динозаври і ями киплячої смоли.
А навколо - самі тобі безликі Звірюки.
- Як на того, хто зазвичай пробалакує по дев'яносто миль за хвилину, - сказав Рой Гольдстром, - щось ти сьогодні надзвичайно тихий тишкó.
- Я переляканий, - вдалось мені видавити з себе.
- Ну, до дідька це, - зупинив Рой нашу машину часу. - Висловся, о могутній!
І я розповів йому.
Вибудував я той мур і приніс ту драбину, й випер на неї того трупа, а ще викликав холодний дощ, а тоді гахнув блискавкою так, аби тіло полетіло додолу. Договоривши й висушивши краплі дощу на своєму лобі, я вручив Роєві оте геловінське запрошення.
Рой уважно його перечитав, а тоді кинув на підлогу ґанку, ще й ногою наступив.
- Це хтось просто заморочку тобі підкинув!
- Воно то так... Але ж... довелося мені поїхати додому й спалити спідню білизну.
Рой підняв запрошення, знову перечитав його, а тоді задивився на цвинтарний мур.
- І навіщо хоч би хто мав тобі оце підкинути?
- Атож. Більшість студійного народу навіть не здогадується, що я працюю тут!
- Але ж, хай йому всячина, вчора і справді був Геловін. Та й жарт який вишуканий: виперти трупа нагору, на драбину! Стривай! А що, коли тобі сказали прийти туди опівночі, а іншим людям - о восьмій, дев'ятій, десятій та одинадцятій? Щоб налякати кожного! Такий варіант мав би сенс.
- Тільки якби спланував усе це ти!
Рой різко обернувся до мене.
- Невже ти й справді припускаєш...?
- Ні. Так. Ні.
- То "так" чи "ні"?
- Пам'ятаєш той Геловін, коли нам було по дев'ятнадцять і ми пішли в "Парамаунт-театр" подивитися Боба Гоупа у виставі "Кіт і канарка", а дівчина, котра сиділа перед нами, заверещала, тож я роззирнувся, а ти сидиш собі у гумовій машкарі упиря на обличчі?
- Було таке! - засміявся Рой.
- А пригадуєш той випадок, як ти зателефонував і повідомив, що стариган Ральф Кортні, наш найліпший друг, помер, тож я маю хутко приїхати? Ти уклав його в своєму домі, хоч то все був жарт, і ти так спланував, щоб посипати Ральфове обличчя білою пудрою і щоб він отак, прикидаючись померлим, лежав, а як я прийду - щоб підвівся? Пам'ятаєш?
- Звісно! - знову засміявся Рой.
- Але я здибав Ральфа на вулиці, й твій жарт не спрацював?
- Авжеж.
Рой похитав головою, пригадуючи свої витівки.
- Так ото ж. І чого тут дивуватися, якщо я подумав, чи то не ти випер того клятого трупа на мур, а мені надіслав цю цидулку?
- Одне тільки тут не сходиться, - заперечив Рой. - У наших розмовах ти вкрай рідко згадував Арбутнота. Ну, хай то я склеїв якось трупа, але як би я змикитив, що ти неодмінно впізнаєш у ньому сердешного режисера? Автором запрошення мав би виявитися хтось такий, хто достеменно знав би, що ти колись давно і справді бачив Арбутнота, чи не так?
- Але ж...
- Це ж безглуздо: виставити тіло на дощ, якщо ти не знаєш, на кого, власне, дивишся. Ти розказував мені про купу й інших людей, котрих ти зустрічав, огинаючись коло студій. Якби я і скомпонував такого трупа, то це мав би бути чи Рудольф Валентіно, чи Лон Чейні, бо цих ти точно розпізнав би. Слушно?
- Слушно, - мляво визнав я. Пильно подивився на Роєве обличчя й швидко відвернувся. - Вибач! Але, хай йому чорт, то й справді був Арбутнот! Я бачив його разів двадцять, коли не більше, у ті, тридцяті роки. На попередніх переглядах. Отут-о, перед самою студією. Він та його спортивні автівки, десь штук дванадцять, та ще три лімузини. А жінок скільки - десятки! І знай сміються. А коли писнé автограф, то ще й четвертака втулить у підписану книжку, й лише тоді оддасть. Чверть долара! У тридцять четвертому! За четвертака ти купиш чи молока з солодом, чи великого льодяника, а чи квиток у кіно.
- Оце такий він був чолов'яга? Не дивно, що ти його запам'ятав. А найбільше скільки він тобі давав?
- Одного місяця мені дісталося від нього двадцять п'ять доларів! Я забагатів. А теперечки він похований отам, за муром, куди й мене занесло цієї ночі, розумієш? Навіщо хоч би й кому змушувати мене думати про таке страхіття, ніби його викопали й висадили на драбину? Нащо стільки мороки? Тіло гупнуло, мов сталевий сейф. Висадити його туди - це щонайменше треба взяти двох дужих чоловіків. І навіщо?
Рой надкусив ще одного пампуха.
- І справді - навіщо? Це хіба хтось використовує тебе, щоб звістити про це світ. Ти ж хотів розказати це ще комусь?
- Та міг би...
- Не треба. Ти й зараз надто перепуджений.
- Але ж чого мені боятися? Це тільки якби я мав таке відчуття, що це щось більше за просту витівку, що в цьому криється якесь особливе значення.
Рой, не перестаючи жувати, все дивився на стіну.
- Хай йому! - нарешті мовив він. - А вранці ти хіба не заскочив на цвинтар - глянути, чи труп усе ще лежить на землі? Ні? Як ні, то чом не глянути зараз?
- Ні!
- Таж білий день довкола! Хіба ти такий страхопуд?
- Ні, але...
- Агей, ви! - крикнув на нас хтось обуреним голосом. - Що ви, двоє шалапутів, отам робите?!
Ми з Роєм подивилися туди з висоти ґанку.
Посеред моріжка стовбичив Менні Ляйбер. Трохи далі, на вулиці, стояв припаркований його "ролс-ройс", рівно-розмірено, без ніякого внутрішнього трему, лиш глибоко собі вуркочучи.
- Ви що, поніміли? - знову крикнув Менні.
- У нас тут нарада! - мовби знічев'я пояснив Рой. - Ми хочемо сюди вселитися!
- Ви що? - Менні витріщився на давньовікторіанський будиночок.
- Пречудове робоче місце! - швидко заговорив Рой. - Офіс для нас нагорі, сонячний ґанок, сюди поставити столика, на нього - друкарську машинку...
- Ви ж маєте офіс!
- Ті контори не надихають. А це... - я закивав головою, перехопивши в Роя ініціативу, - надихає! Вам би всіх сценаристів переселити сюди зі Сценарного корпусу! Посадіть Стіва Лонґстріта у той новоорлеанський особнячок, щоб він там написав вам свій фільм про Громадянську війну. А чого варта оця французька буланжері позад нас! Отам би Марселеві Дементону й докінчити свою революцію, га? А он туди, ген по Пікаділлі, посадіть усіх отих новоанглійських писак, хрін їм під ніс!
Менні, з поплямованими червінню щоками, поволі зійшов на ґанок. Озирнувся на студію, на свого "ролса", а тоді зиркнув на нас двох - та таким поглядом, ніби застав нас голих за повіткою, із сигарами в зубах.
- Боже мій! Мало того, що вранці все пішло шкереберть... Так іще тут я маю двох пиріжків, котрі забажали обернути халупину Лідії Пінкгем у сценаристський собор!
Кінець безкоштовного уривку. Щоби читати далі, придбайте, будь ласка, повну версію книги.