[1] Luc, Jean-Pierre, vous l'avez su? (fr.) - Luc, Jean-Pierre, wiedzieliście o tym?
[2] Qui est tout pour moi (fr.) - która jest dla mnie wszystkim.
[3] Elle mon soleil et ma lune, mon vent et mon printemps... mon unique muse (fr.) - ona jest moim słońcem i księżycem, moim wiatrem i moją wiosną... moją jedyną muzą.
[4] Alors (fr.) - więc, a zatem.
[5] Pour Isabelle (fr.) - dla Isabelle.
[6] Et si tu n'existais pas, dis-moi pourquoi j'existerais? Pour traîner dans un monde sans toi sans espoir et sans regret? (fr.) - Gdybyś nie istniała, powiedz, po co ja miałbym istnieć? Po to, by włóczyć się po świecie bez ciebie, bez nadziei i bez żalu? (słowa piosenki Joe Dassina).
[7] C'est parfait... parfait, Isabelle! Tu es géniale! Ma petite fée... mon enchateresse... mon elfe qui danse... (fr.) - Doskonale... doskonale, Isabelle! Moja mała wróżko... moja czarodziejko... mój tańczący elfie...
[8] Oui, tu danseras un jour, Isabelle (fr.) - Tak, pewnego dnia zatańczysz, Isabelle.
[9] Attention, Isabelle! N'aie pas peur! N'aie pas peur, mon amour... (fr.) - Uwaga, Isabelle! Nie bój się! Nie bój się, moja kochana...
[10] Ah, la vadrouille! Le clou de la soirée! (fr.) - Ach, włóczęga! Gwóźdź programu na dzisiejszy wieczór!
[11] Tr?s bien, Vic, on tient les pouces pour toi! (fr.) - Bardzo dobrze, Vic, trzymamy za ciebie kciuki!