Розділ 2
Про втому забуто, коли Мідас постає переді мною.
Вся моя бачність зосереджена на ньому, кожна клітинка мого тіла ловить його увагу. Поки Мідас надалі обдивляється мене, я користуюся нагодою намилуватися вродливими рисами його гладкого лиця, вольовим розрізом очей.
Що довше я розглядаю короля, то скоріше вибачаю йому те, що він покликав мене на свої оргії цього вечора. Вибачаю те, що приневолив мене зорити за тією втіхою, до котрої я не мала змоги долучитися, доки він розминав чресла своїх сідлиць.
Мідас здіймає руку й ковзає пальцем по моїм ґратам.
- Ти така люба мені, Аурін, - жебонить він стишеним лагідним голосом.
Я завмираю, в грудях перехоплює подих, ніби шерехате гостре лезо шкрябає мої нерви, загострюючи всі відчуття. Він звільна наближається, пестить пальцем мою щоку. На шкірі в мене повстають сироти від одного лиш його дотику, але я тримаюся незворушно, не наважуючись бодай заплющити повіки, адже цей легкий порух може увірвати його пестощі.
Благаю, не припиняй мене пестити.
Понад усе хочу наблизитися і прихилитися до нього, простягнути руку крізь ґрати й торкнути його у відповідь, але знаю, що не слід. Тож не сходжу з місця, хоч і не в силах стримати жаркого блиску в золотих очах.
- Чи потішило тебе сьогоднішнє видиво? - цікавиться він, неспішно проводячи пальцями по моїй пухкенькій нижній губі. Я розтуляю рота, подих мій овіває подушечку його великого пальця, теплом притягуючи тепло.
- Я б і сама за милу душу взяла участь, - відказую я, цілком свідома того, що його пальці рухаються по моїх губах у такт моїм словам.
Мідас торкається рукою пасм мого волосся. Потирає прядки, споглядаючи, як вони переливаються в мерехтінні свічок.
- Ти знаєш, що ти надто люба мені, щоби я сідлав тебе разом з іншими.
Я для годиться посміхаюсь.
- Так, мій королю.
Мідас відкидає моє волосся і тицяє пальцем в мого носика, перш ніж відсмикнути руку з клітки. Яке ж незмірне самовладання треба мати, аби лишатися на місці та не вигнутися тілом до нього, ніби гілка, що прогинається під силою вітру. Він відводить погляд, а мені до нестями кортить прихилитися до нього.
- Ти не схожа на звичайних сідлиць, котрих я об'їжджаю щодня, Аурін. Ти варта набагато більшого, ніж вони. Ба більше, мені подобається, що ти завше там, стежиш за мною. Це мене збуджує, - проказує він із пекучим поглядом.
Дивує, як він може викликати в мене палкий потяг і нищівне розчарування воднораз.
Хоча й негоже, та в мене таки вихоплюється. Він нехтує жагою мого палаючого лона.
- Але інші сідлиці вернуть від мене носа, а слуги пліткують. Хіба не думаєш, що було б набагато ліпше, якби ти дозволив мені якось долучитися, навіть якщо я просто торкатимусь тебе? - питаю я. Знаю, що здаюся трохи нікчемно, та я так палко жадаю його.
Карі очі Мідаса зіщулюються, пронизуючи мене, і я знаю, що вийшла за рамки. Тепер всередині мене все стискається з іншої причини. Я втратила його. Я увірвала грайливість миті, неначе розірвала старий пергамент.
Вродливі риси застигають, чарівливість тане, мов сніг над вугіллям.
- Ти моя королівська сідлиця. Моя улюблениця. Моя люба, - прорікає він, змушуючи мене потупити очі долі. - Чхав я, що там верзуть якісь слуги чи сідлиці! Я робитиму з тобою все, що зажадаю, і якщо я вирішив утримувати тебе в клітці, де тільки я маю до тебе доступ, то це моє право.
Я хитаю головою. От дурна дурепа.
- Ваша правда. Я просто подумала...
- Ти тут не для того, щоби думати! - випалює Мідас, уриваючи мене на рідкість грубо, від чого в мене аж захоплює дихання. Він був у такому доброму гуморі, а я все зіпсувала.
- Хіба я погано до тебе ставлюсь? - питається він, здіймаючи руки догори, доки його голос відлунює величним атріумом. - Хіба я не вдовольняю всі твої примхи?
- Вдовольняєш...
- Місто ущент напхане хвойдами, котрі живуть у злигоднях, дзюрять у відра та гибіють на вулиці, аби добути шматок хліба своєю мандою. А ти тут мені ще й скаржишся?
Я зціплюю губи. Він має рацію. Моє життя могло бути набагато гіршим. І таки бувало гіршим. А він мене порятував.
Світлий бік: те, що я улюблениця короля, дає мені багато переваг і захист, чого бракує іншим. Хтозна що могло б статися, якби король мене не врятував. Мною могли б заволодіти жахливі люди. Я могла б жити у вирі недуг та жорстокості. Я могла б нидіти зі страху за існування.
Зрештою, саме таким і було моє життя раніше. Жертва торгівлі дітьми, я надто довго скніла в неволі у недобрих людей. Надивилася надто багато паскудства.
Якось я кинула ноги на плечі звідтіль, стріла добрих людей, котрі дали мені дах над головою і полюбили, як рідну доньку. Тоді я гадала, що назавжди втекла від жорстокого життя. Допоки в нього не вдерлися загарбники і не забрали в мене все те. Отож моє життя мало знову піти шкереберть, якби в нього не увірвався Мідас і не врятував мене.
Він взяв мене під своє крило, вирвавши з жорстокої безжальної наруги, що раз у раз опосідала мою стражденну душу, а тоді обернув на свою славетну статуетку.
Я не маю права нарікати чи вимагати. Коли я загадуюсь про те, що могла б і далі вік вікувати... гаразд, цей перелік можна провадити без кінця-краю насправжки мерзенними речами, про які я не волію споминати. Спогади про минуле викликають в мене розлад шлунку, тож не поринатиму в них. Зате вино надвечір не спричиняє жодного розладу. В цьому я вбачаю світлий бік.
Коли король Мідас бачить каяття в моїх очах, він задоволений, що спрямував мої думки в інше русло. Його очі знов добрішають, суглобами пальців він торкається моєї руки. Була би кицькою, замуркотіла б.
- Оце моя люба дівчинка, - каже він, і сум'яття, зворохоблене всередині мене, потроху слабшає, адже я йому люба і завше буду. Між нами є зв'язок, якого не кожному осягти. Нікому більше не до снаги. Я знала Мідаса до того, як він надів корону. Знала його до того, як люди стали з благоговінням схиляти перед ним голови. До того, як цей замок засяяв золотом. Десять років я була з ним, і це десятиріччя сплело між нами невидимі узи.
- Мені шкода, - виправдовуюсь.
- Все добре, - заспокоює він, пестливо погладжуючи мій зап'ясток. - Ти маєш стомлений вигляд. Вертайся до своїх покоїв. Я покличу тебе вранці.
Я сурмлюся, коли він відчужується.
- Вранці? - перепитую я. Як звикле, він кличе мене після заходу сонця.
Киваючи, він розвертається з наміром ретируватись.
- Так, король Фульк вертає завтра до замку Ренголд.
Ледве стримуюся, щоби не видихнути з полегкості. Терпіти не можу короля П'ятого Королівства Фулька. Це нечупарний грубий шкарбан із силою подвоювання. Застосовуючи свою силу, він здатен дублювати річ, якої раз торкається. З людьми це не працює, дякувати Небесам, інакше він давно вже подвоїв би й мене.
Хоч би мені ввік не довелося зріти того Фулька. Але він із моїм королем союзники вже не перший рік, тож навряд чи мені поталанить. Позаяк наші королівства межують одне з одним, він наїжджає сюди кілька разів на рік, як правило із возами, забитими всячиною, яку Мідас обертає на золото. Тільки-но Фульк повертається до свого замку, він, безумовно, все дублює. Старий добряче розжився завдяки альянсу з Мідасом.
Не певна, що мій король здобуває хоч якийсь пожиток навзамін, та я глибоко сумніваюся, що він збагачує Фулька з доброти свого серця. Мідас не з тих, хто славиться доброчинністю. То й що - якщо ти король, маєш дбати передовсім про себе та своє королівство. Я не осуджую його за це.
- О... - ловлю натяк. Король Фульк схоче мене узріти перед від'їздом. Він мало не одержимий мною настільки, що навіть не намагається цього приховати.
Світлий бік? Його захоплення спонукає Мідаса приділяти мені більше уваги. Вони скидаються на двійко дітей, що не поділять одну іграшку. Коли Фульк у замку, Мідас ховає мене, аби позбавити Фулька нагоди погратися.
Якщо Мідас і завбачає мій неспокій, то не прохоплюється й словом.
- Зайди вранці до нас на сніданок в трапезну, - видобуває він, і я киваю. - А тепер ходи до свого покою і трохи відпочинь, наберися сил. Я пришлю за тобою, коли настане час.
Схиляю голову.
- Так, мій королю.
Насамкінець усміхнувшись, Мідас виходить, шурхочучи мантією, а я зостаюся сама-самісінька, й атріум враз видається печерним.
Зітхаю і з безпорадною ненавистю оцінюю очима золоті ґрати, що оперізують залу. Якби лишень мені вистачило сили розсунути ті кляті ґрати та вислизнути. Річ навіть не у втечі, бо я її не планувала. Я чудово усвідомлюю, наскільки мені тут добре. Та якби я мала дозвіл самостійно прогулюватися замком, супроводжувати Мідаса до його спальні... ось і вся свобода, якої я так прагну.
Суто задля забави я хапаюся за пару ґрат і тягну щосили.
- Ну ж бо, маленькі позолочені дрючки, - белькочу, напружуючи руки.
Щоправда, я не маю добре розвинутих м'язів. Мабуть, мені варто виділити трохи вільного часу на вправи. Не те щоби я мала аж таку купу справ, що ніколи вгору глянути. Я могла б робити забіги від одного кінця клітки до іншого, або могла б видиратися перечками клітки й підтягуватися, або ж могла...
Гмикаю, гамуючи сміх, та опускаю руки. Мені нудно, але ж не настільки. Той сідлак з кубиками преса, далебі, набагато вмотивованіший за мене.
Зиркаю крізь ґрати на пташину клітку, що звисає з п'єдесталу за кілька футів од мене. Всередині навічно завмерла на жердинці золота пташка. Здається, колись вона була сніговим зябликом. Грудка, цяткована білим снігом, над яким пташка могла пурхати, крила розпростерті в русі, ніби долають крижаний вітер. Тепер м'яке пір'ячко пташки скуте металевою твердю, крила навік притиснуті до її крихітного тільця, а горло заклякло в тиші.
- Не дивись так на мене, Койне, - кидаю пташці, яка незмигно вилупляється в мій бік. - Знаю, - зітхаю я. - Знаю, як важить для Мідаса, аби я була в безпеці у своїй клітці, як і ти, - кажу, нахиляючи голову, перш ніж знову оглянути всі предмети розкоші в межах досяжності.
Їжа, подушки, дорогі шати. Деякі люди ладні вбити за ці речі, і я кажу це не для красного слівця. Вони б направду вбили. Злидні відбирають волю. Я це добре знаю.
- Не те щоби він не дбає про мою вигоду. Не можна бути такою пожадливою чи невдячною. Все могло бути набагато гірше, хіба ні?
Пташка й далі вибаньчує на мене оченята, і я велю собі припинити балачки з нею. Вона давно вже випустила останній дух. Я й щебету її до пуття не пам'ятаю. А колись її милозвучний спів розраджував мою душу, допоки вона не обернулася на блискучу німу фігурку.
Так ось що на мене чигає?
Через п'ятдесят років моє тіло по самі пучки пальців затвердне, як у пташки? Мої нутрощі зіллються воєдино, голос змовкне, язик потяжчає? Білки моїх очей кровоточитимуть, повіки назавше заклякнуть розплющені, але без ознак життя? Може, так і я сидітиму тут, навіки заклякла, доки люди зазиратимуть, розмовляючи зі мною крізь ґрати, а я не зможу їм відповісти.
Ось мій страх, в якому я ніколи нікому не зізнавалася. Хтозна, чи дія тієї сили колись відміниться? А може, одного дня я направду обернусь на статую.
Наразі все, що я можу вдіяти, - це далі собі співати, чепурити своє прославлене пір'ячко. І далі дихати на повні груди, що досі здіймаються й опускаються, ніби сонце. Ми з Койн не одного поля ягоди. Принаймні поки що.
Обернувшись, я проводжу рукою донизу по ґратам, перш ніж безсило її опустити. Світлий бік, Аурін. Маєш бачити світлий бік.
От хоча б узяти мою клітку, вона аніскілечки не затісна. Вже багато років Мідас п'ядь за п'яддю розширював її, щоб оперезати весь горішній поверх палацу. Він доручив робітникам прилаштувати додаткові дверні проходи в задній частині покоїв, аби ті були обладнані ґратованими хідниками, що ведуть до великих круглих кліток. Він зробив це для мене.
Самотужки я можу дістатися до атріуму, вітальні, книгозбірні, королівської трапезної, а також до моїх приватних покоїв, що займають усе північне крило. Це більше простору, ніж у більшості жителів королівства.
До моїх особистих покоїв входять ванна кімната, гардеробна та спальня. Розкішні кімнати з величезними вбудованими пташиними клітками, з'єднані ґратованими переходами, що дають мені змогу пересуватися з одних покоїв в інші, аби я повік не покидала свою клітку, допоки Мідас не прийде прогулятися зі мною. Проте навіть тоді він водить мене хіба що до тронної зали.
Бідолашна золота улюблениця. Знаю, що видаюся невдячною, і ненавиджу себе за це. Це як гнійна подряпина глибоко під шкірою. Я її шкрябаю та зчісую, хоча знаю, що краще не чіпати, краще дати їй зажити й зарубцюватися.
А втім, хоча всі кімнати ошатні, а все, що трапляється мені на очі, - вишукане, розкіш мене більше не приваблює. Я гадаю, що таке мало неминуче статися після тривалого перебування в цьому замку. Чи справді важить, що клітка з чистого золота, коли її не можна покидати? Клітка є клітка, хоч і золота.
І в цьому вся суть. Я благала його піклуватися про мене й захищати. Він дотримався своєї обітниці. А я сама все псую. Мій власний розум збиває мене на манівці, нашіптує думки, на які я не маю права.
Подеколи, хильнувши хвацько вина, я забуваюся, що перебуваю в клітці, і та дошкульна подряпина вивітрюється з моєї пам'яті. Тому я п'ю багато вина.
Видихаючи, глипаю на скляну стелю, нагледівши нові хмари, що набігають із півночі. Їхні пухкі обриси підсвічені місяцем позад них. Цієї ночі Гайбелл вочевидь занесе кучугурами снігу. Не здивуюся, якщо до завтрашнього ранку всі вітражі атріуму будуть вщерть укриті білою крупою з товстим намерзом, а небозвід знов-таки приховається від мене.
Світлий бік? Я досі виджу одненьку зіроньку, що мріє крізь ніч.
Коли я була маленькою, пам'ятаю, як моя матінка розказувала мені, що зорі - це богині, що чекають, аби вилупитися з оболонки світла, як зі шкаралупи. Чудова історійка для крихітної дівчинки, котрій випаде одним махом втратити сім'ю і дім.
Коли мені було п'ять рочків, однієї ясної зоряної ночі мене витягли з ліжка. Ми дріботіли поодинці, я та інші сусідські дітлахи, якраз тоді, коли повітря сколихував гамір боротьби. Ми вислизнули теплого вечора, намагаючись добутися до безпечного місця, оточені небезпекою. Я ревла ревма під прощальні поцілунки батьків, але вони веліли мені йти. Бути хороброю. Вони обіцяли незабаром прийти за мною.
Один наказ, одна обіцянка, одна брехня.
Проте дехто знав, що нас намірялися вивезти. Либонь, дехто прохопився. Тож, хоча мене й інших намагалися вивести звідтіля, безпечного місця ми так і не добулися. Натомість заледве ми доп'ялися до краю міста, загарбники напали з тіні, ніби вже чигали на нас. Наших супровідників закололи. Гаряча кров порскала на маленькі ошелешені личка. Від згадки про ті події мені й досі набігають пекучі сльози. Тоді-то я втямила, що снила кошмар наяву.
Я намагалася кликати на поміч, кликала батьків, щоби сказати їм, що все не так, як вони обіцяли, але мені в рот запхали шкіряний кляп із присмаком дубової кори. Я рюмсала, коли нас викрали. Сльози лилися. Ноги підкошувалися. Серце калатало. Домівка танула. Були ґвалт, і брязкіт металу, і плач, а потому нависла тиша. Тиша дзвеніла найжахливіше.
Я все дивилася на ті оболонки світла в чорному небі, благаючи богинь вилупитися і зійти звідти порятувати нас. Повернути мене до мого ліжечка, до батьків, у безпеку.
Вони не почули.
Можна подумати, що я ображена на зорі, та це не так. Адже щоразу, коли я зводжу очі вгору, переді мною виринає образ матері. Дуже розпливчастий образ. Образ, який я ревно силюся втримати в пам'яті ось уже двадцять років.
Але пам'ять і час не друзі. Вони відштовхують одне одного, мчать у протилежних напрямках, натягуючи мотузок між собою, погрожуючи його розірвати. Вони змагаються, а ми чомусь програємо. Пам'ять і час. Завжди втрачаєш одне, коли обираєш інше.
Я не можу відтворити рис материного обличчя. Не можу пригадати тембру батькового голосу. Не можу воскресити в закамарках пам'яті відчуття їхніх останніх обіймів. Усе це померхло.
Самотня зоря з неба підморгує мені, але її видноту розмивають мені сльози в очах. Наступної миті її заступають бурхливі хмари, розриваючи моє серденько болем відчаю.
Якщо ці зорі воістину богині, що чекають на народження, я маю застерегти їх зоставатися там, де вони є, у безпеці свого мерехтливого сяйва. Бо що їм випаде тут, унизу? Тут, унизу, життя похмуре й самотнє, в ньому гучні дзвони та обмаль вина.